Mark 9:38


<< Mark 9:38 >>

GreekTransliterationStrong'sMorphologyEnglish
Ἔφηephē5346V-IAI-3Ssaid
αὐτῷautō846P-DSMhim
o3588T-NSM 
Ἰωάννηςiōannēs2491N-NSMJohn
διδάσκαλεdidaskale1320N-VSMteacher
εἴδομενeidomen3708V-2AAI-1Pwe saw
τιναtina5100X-ASMsomeone
ἐνen1722PREPabout
τῷ3588T-DSNin the
ὀνόματιonomati3686N-DSNname
σουsou4675P-2GSof you
ἐκβάλλονταekballonta1544V-PAP-ASMcasting out
δαιμόνιαdaimonia1140N-APNdemons
καὶkai2532CONJand
ἐκωλύομενekōluomen2967V-IAI-1Pwe forbade
αὐτὸνauton846P-ASMhim
ὅτιoti3754CONJbecause
οὐκouk3756PRT-Nnot
ἠκολούθειēkolouthei190V-IAI-3Sfollowing
ἡμῖνēmin2254P-1DPus
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:38 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἔφη αὐτῷ ὁ Ἰωάννης· διδάσκαλε, εἴδομεν τινα ἐν τῷ ὀνόματι σου ἐκβάλλοντα δαιμόνια καὶ ἐκωλύομεν αὐτὸν, ὅτι οὐκ ἠκολούθει ἡμῖν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:38 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἀπεκρίθη αὐτῷ ὁ Ἰωάννης λέγων· Διδάσκαλε, εἴδομέν τινα ἐν τῷ ὀνόματί σου ἐκβάλλοντα δαιμόνια, ὃς οὐκ ἀκολουθεῖ ἡμῖν, καὶ ἐκωλύσαμεν αὐτόν, ὅτι οὐκ ἀκολουθεῖ ἡμῖν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:38 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Ἔφη αὐτῷ ὁ Ἰωάννης· διδάσκαλε, εἴδομέν τινα ἐν τῷ ὀνόματί σου ἐκβάλλοντα δαιμόνια, ὃς οὐκ ἀκολουθεῖ ἡμῖν, καὶ ἐκωλύομεν αὐτόν, ὅτι οὐκ ἠκολούθει ἡμῖν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:38 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀπεκρίθη δὲ αὐτῷ ὁ Ἰωάννης λέγων, Διδάσκαλε εἴδομέν τινα τῷ ὀνόματί σου ἐκβάλλοντα δαιμόνια ὃς οὐκ ἀκολουθεῖ ἡμῖν καὶ ἐκωλύσαμεν αὐτόν ὅτι οὐκ ἀκολουθεῖ ἡμῖν·

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:38 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
απεκριθη δε αυτω [ο] ιωαννης λεγων διδασκαλε ειδομεν τινα τω ονοματι σου εκβαλλοντα δαιμονια ος ουκ ακολουθει ημιν και εκωλυσαμεν αυτον οτι ουκ ακολουθει ημιν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:38 Greek NT: Textus Receptus (1894)
απεκριθη δε αυτω ο ιωαννης λεγων διδασκαλε ειδομεν τινα εν τω ονοματι σου εκβαλλοντα δαιμονια ος ουκ ακολουθει ημιν και εκωλυσαμεν αυτον οτι ουκ ακολουθει ημιν

Mark 9:38 Hebrew Bible
ויען יוחנן ויאמר אליו רבי ראינו איש מגרש שדים בשמך ואיננו הולך אחרינו ונכלאנו יען אשר לא הלך אחרינו׃

Mark 9:38 Aramaic NT: Peshitta
ܐܡܪ ܠܗ ܝܘܚܢܢ ܪܒܝ ܚܙܝܢ ܐܢܫ ܕܡܦܩ ܫܐܕܐ ܒܫܡܟ ܘܟܠܝܢܝܗܝ ܥܠ ܕܠܐ ܢܩܦ ܠܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(9-37) respondit illi Iohannes dicens magister vidimus quendam in nomine tuo eicientem daemonia qui non sequitur nos et prohibuimus eum

Casting Demons Devils Doesn't Driving Evil Expel Follow Followed Followeth Forbad Forbade Ground Hinder John Making Master Prevent Rabbi Saying Someone Spirits Stop Teacher Tried

Casting Demons Devils Driving Evil Expel Follow Followeth Following Forbad Forbade Ground Hinder John Making Master Prevent Rabbi Someone Spirits Stop Teacher Tried Use

Casting Demons Devils Driving Evil Expel Follow Followeth Following Forbad Forbade Ground Hinder John Making Master Prevent Rabbi Someone Spirits Stop Teacher Tried Use