Matthew 13:21
<< Matthew 13:21 >>
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:21 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants with Concordance
οὐκ ἔχει δὲ ῥίζαν ἐν ἑαυτῷ ἀλλὰ πρόσκαιρός ἐστιν, γενομένης δὲ θλίψεως διωγμοῦ διὰ τὸν λόγον εὐθὺς σκανδαλίζεται.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Strong's Numbers
οὐκ ἔχει δὲ ῥίζαν ἐν ἑαυτῷ ἀλλὰ πρόσκαιρός ἐστιν, γενομένης δὲ θλίψεως διωγμοῦ διὰ τὸν λόγον εὐθὺς σκανδαλίζεται.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:21 Greek NT: Byzantine / Majority Text (1995) with Strong's Numbers
ουκ εχει δε ριζαν εν εαυτω αλλα προσκαιρος εστιν γενομενης δε θλιψεως η διωγμου δια τον λογον ευθυς σκανδαλιζεται

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:21 Greek NT: Greek Orthodox Church
οὐκ ἔχει δὲ ῥίζαν ἐν ἑαυτῷ, ἀλλὰ πρόσκαιρός ἐστι, γενομένης δὲ θλίψεως ἢ διωγμοῦ διὰ τὸν λόγον εὐθὺς σκανδαλίζεται.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οὐκ ἔχει δὲ ῥίζαν ἐν ἑαυτῷ ἀλλὰ πρόσκαιρός ἐστιν γενομένης δὲ θλίψεως ἢ διωγμοῦ διὰ τὸν λόγον εὐθὺς σκανδαλίζεται


ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:21 Greek NT: Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
ουκ εχει δε ριζαν εν εαυτω αλλα προσκαιρος εστιν γενομενης δε θλιψεως η διωγμου δια τον λογον ευθυς σκανδαλιζεται

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:21 Greek NT: Westcott/Hort
ουκ εχει δε ριζαν εν εαυτω αλλα προσκαιρος εστιν γενομενης δε θλιψεως η διωγμου δια τον λογον ευθυς σκανδαλιζεται

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ουκ εχει δε ριζαν εν εαυτω αλλα προσκαιρος εστιν γενομενης δε θλιψεως η διωγμου δια τον λογον ευθυς σκανδαλιζεται

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ουκ εχει δε ριζαν εν εαυτω αλλα προσκαιρος εστιν γενομενης δε θλιψεως η διωγμου δια τον λογον ευθυς σκανδαλιζεται

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:21 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ουκ εχει δε ριζαν εν εαυτω αλλα προσκαιρος εστιν γενομενης δε θλιψεως η διωγμου δια τον λογον ευθυς σκανδαλιζεται

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:21 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ουκ εχει δε ριζαν εν εαυτω αλλα προσκαιρος εστιν γενομενης δε θλιψεως η διωγμου δια τον λογον ευθυς σκανδαλιζεται[]


ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ouk echei de rizan en eautō alla proskairos estin genomenēs de thlipseōs ē diōgmou dia ton logon euthus skandalizetai
ouk echei de rizan en eautO alla proskairos estin genomenEs de thlipseOs E diOgmou dia ton logon euthus skandalizetai

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:21 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ouk echei de rizan en eautō alla proskairos estin genomenēs de thlipseōs ē diōgmou dia ton logon euthus skandalizetai
ouk echei de rizan en eautO alla proskairos estin genomenEs de thlipseOs E diOgmou dia ton logon euthus skandalizetai

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:21 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ouk echei de rizan en eautō alla proskairos estin genomenēs de thlipseōs ē diōgmou dia ton logon euthus skandalizetai
ouk echei de rizan en eautO alla proskairos estin genomenEs de thlipseOs E diOgmou dia ton logon euthus skandalizetai

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:21 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ouk echei de rizan en eautō alla proskairos estin genomenēs de thlipseōs ē diōgmou dia ton logon euthus skandalizetai
ouk echei de rizan en eautO alla proskairos estin genomenEs de thlipseOs E diOgmou dia ton logon euthus skandalizetai

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:21 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
ouk echei de rizan en eautō alla proskairos estin genomenēs de thlipseōs ē diōgmou dia ton logon euthus skandalizetai
ouk echei de rizan en eautO alla proskairos estin genomenEs de thlipseOs E diOgmou dia ton logon euthus skandalizetai

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:21 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ouk echei de rizan en eautō alla proskairos estin genomenēs de thlipseōs ē diōgmou dia ton logon euthus skandalizetai
ouk echei de rizan en eautO alla proskairos estin genomenEs de thlipseOs E diOgmou dia ton logon euthus skandalizetai

Matthew 13:21 Hebrew Bible
אך אין לו שרש תחתיו ורק לשעה יעמד ובהיות צרה ורדיפה על אדות הדבר מיד נכשל׃

Matthew 13:21 Aramaic NT: Peshitta
ܠܝܬ ܠܗ ܕܝܢ ܥܩܪܐ ܒܗ ܐܠܐ ܕܙܒܢܐ ܗܘ ܘܡܐ ܕܗܘܐ ܐܘܠܨܢܐ ܐܘ ܪܕܘܦܝܐ ܡܛܠ ܡܠܬܐ ܥܓܠ ܡܬܟܫܠ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
non habet autem in se radicem sed est temporalis facta autem tribulatione et persecutione propter verbum continuo scandalizatur

Biblos.com Online Bible


KJV with Strong's
Yet hath he not root in himself but dureth for a while for when tribulation or persecution ariseth because of the word by and by he is offended

Account Affliction Arises Ariseth Becomes Continues Doubts Dureth Endures Endureth Falls Firm Forthwith Full Goes Happens However Immediately Lasts Message Offended Oppression Pain Persecution Quickly Root Short Straightway Struck Stumbled Stumbles Stumbleth Suffering Temporary Tribulation Trouble Within Yet

Account Arises Ariseth Continues Doubts Endures Endureth Forthwith Full Goes Happens However Immediately Lasts Message Offended Oppression Pain Persecution Quickly Root Short Straightway Struck Stumbled Stumbles Stumbleth Suffering Time Tribulation Within Word

Account Arises Ariseth Continues Doubts Endures Endureth Forthwith Full Goes Happens However Immediately Lasts Message Offended Oppression Pain Persecution Quickly Root Short Straightway Struck Stumbled Stumbles Stumbleth Suffering Time Tribulation Within Word