1 Corinthians 4:4

<< 1 Corinthians 4:4 >>

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:4 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 with Concordance
οὐδὲν γὰρ ἐμαυτῷ σύνοιδα, ἀλλ' οὐκ ἐν τούτῳ δεδικαίωμαι, δὲ ἀνακρίνων με κύριός ἐστιν.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:4 Greek NT: Westcott/Hort with Concordance
οὐδὲν γὰρ ἐμαυτῷ σύνοιδα, ἀλλ' οὐκ ἐν τούτῳ δεδικαίωμαι, δὲ ἀνακρίνων με κύριός ἐστιν.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Strong's Numbers
οὐδὲν γὰρ ἐμαυτῷ σύνοιδα, ἀλλ’ οὐκ ἐν τούτῳ δεδικαίωμαι, δὲ ἀνακρίνων με κύριός ἐστιν.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:4 Greek NT: Byzantine / Majority Text (1995) with Strong's Numbers
ουδεν γαρ εμαυτω συνοιδα αλλ ουκ εν τουτω δεδικαιωμαι ο δε ανακρινων με κυριος εστιν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:4 Greek NT: Greek Orthodox Church
οὐδὲν γὰρ ἐμαυτῷ σύνοιδα, ἀλλ’ οὐκ ἐν τούτῳ δεδικαίωμαι· ὁ δὲ ἀνακρίνων με Κύριός ἐστιν.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οὐδὲν γὰρ ἐμαυτῷ σύνοιδα ἀλλ' οὐκ ἐν τούτῳ δεδικαίωμαι ὁ δὲ ἀνακρίνων με κύριός ἐστιν


ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:4 Greek NT: Greek NT: WH / NA27 / UBS4
ουδεν γαρ εμαυτω συνοιδα αλλ ουκ εν τουτω δεδικαιωμαι ο δε ανακρινων με κυριος εστιν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:4 Greek NT: Westcott/Hort
ουδεν γαρ εμαυτω συνοιδα αλλ ουκ εν τουτω δεδικαιωμαι ο δε ανακρινων με κυριος εστιν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ουδεν γαρ εμαυτω συνοιδα αλλ ουκ εν τουτω δεδικαιωμαι ο δε ανακρινων με κυριος εστιν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ουδεν γαρ εμαυτω συνοιδα αλλ ουκ εν τουτω δεδικαιωμαι ο δε ανακρινων με κυριος εστιν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:4 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ουδεν γαρ εμαυτω συνοιδα αλλ ουκ εν τουτω δεδικαιωμαι ο δε ανακρινων με κυριος εστιν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:4 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ουδεν γαρ εμαυτω συνοιδα αλλ ουκ εν τουτω δεδικαιωμαι ο δε ανακρινων με κυριος εστιν[]


ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ouden gar emautō sunoida all ouk en toutō dedikaiōmai o de anakrinōn me kurios estin
ouden gar emautO sunoida all ouk en toutO dedikaiOmai o de anakrinOn me kurios estin

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ouden gar emautō sunoida all ouk en toutō dedikaiōmai o de anakrinōn me kurios estin
ouden gar emautO sunoida all ouk en toutO dedikaiOmai o de anakrinOn me kurios estin

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ouden gar emautō sunoida all ouk en toutō dedikaiōmai o de anakrinōn me kurios estin
ouden gar emautO sunoida all ouk en toutO dedikaiOmai o de anakrinOn me kurios estin

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ouden gar emautō sunoida all ouk en toutō dedikaiōmai o de anakrinōn me kurios estin
ouden gar emautO sunoida all ouk en toutO dedikaiOmai o de anakrinOn me kurios estin

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:4 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
ouden gar emautō sunoida all ouk en toutō dedikaiōmai o de anakrinōn me kurios estin
ouden gar emautO sunoida all ouk en toutO dedikaiOmai o de anakrinOn me kurios estin

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ouden gar emautō sunoida all ouk en toutō dedikaiōmai o de anakrinōn me kurios estin
ouden gar emautO sunoida all ouk en toutO dedikaiOmai o de anakrinOn me kurios estin

1 Corinthians 4:4 Hebrew Bible
כי אינני יודע בנפשי רע ובכל זאת לא אצדק כי הדן אתי הוא יהוה׃

1 Corinthians 4:4 Aramaic NT: Peshitta
ܠܐ ܓܝܪ ܡܕܡ ܒܢܦܫܝ ܚܫܝܫ ܐܢܐ ܐܠܐ ܠܘ ܒܗܕܐ ܐܙܕܕܩܬ ܕܝܢܝ ܓܝܪ ܡܪܝܐ ܗܘ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
nihil enim mihi conscius sum sed non in hoc iustificatus sum qui autem iudicat me Dominus est

Biblos.com Online Bible


KJV with Strong's
For I know nothing by myself yet am I not hereby __ justified but he that judgeth me is the Lord

Acquitted Anything Aware Clear Conscious Declared Discerning Examines Hereby Innocent Judge Judges Judgeth Justified Myself Nothing Reason Scrutiny Stand Thereby Though Undergo Unfaithful Wrong Yet

Acquitted Aware Clear Conscience Conscious Declared Discerning Examines Hereby Innocent Judges Judgeth Justified Reason Right Scrutiny Stand Thereby Undergo Unfaithful Way Wrong

Acquitted Aware Clear Conscience Conscious Declared Discerning Examines Hereby Innocent Judges Judgeth Justified Reason Right Scrutiny Stand Thereby Undergo Unfaithful Way Wrong