1 Peter 3:16
<< 1 Peter 3:16 >>
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:16 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants with Concordance
συνείδησιν ἔχοντες ἀγαθήν, ἵνα ἐν καταλαλεῖσθε καταισχυνθῶσιν οἱ ἐπηρεάζοντες ὑμῶν τὴν ἀγαθὴν ἐν Χριστῷ ἀναστροφήν.

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Strong's Numbers
συνείδησις ἔχω ἀγαθός ἵνα ἐν ὅς καταλαλέω καταισχύνω ἐπηρεάζω ὑμεῖς ἀγαθός ἐν Χριστός ἀναστροφή

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:16 Greek NT: Byzantine / Majority Text (1995) with Strong's Numbers
συνειδησιν εχοντες αγαθην ινα εν ω καταλαλωσιν υμων ως κακοποιων καταισχυνθωσιν οι επηρεαζοντες υμων την αγαθην εν χριστω αναστροφην

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:16 Greek NT: Greek Orthodox Church
συνείδησιν ἔχοντες ἀγαθήν, ἵνα ἐν ᾧ καταλαλοῦσιν ὑμῶν ὡς κακοποιῶν, καταισχυνθῶσιν οἱ ἐπηρεάζοντες ὑμῶν τὴν ἀγαθὴν ἐν Χριστῷ ἀναστροφήν.

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
συνείδησιν ἔχοντες ἀγαθήν ἵνα ἐν ᾧ καταλαλῶσιν ὑμῶν ὡς κακοποιων, καταισχυνθῶσιν οἱ ἐπηρεάζοντες ὑμῶν τὴν ἀγαθὴν ἐν Χριστῷ ἀναστροφήν


ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:16 Greek NT: Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
συνειδησιν εχοντες αγαθην ινα εν ω καταλαλεισθε καταισχυνθωσιν οι επηρεαζοντες υμων την αγαθην εν χριστω αναστροφην

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:16 Greek NT: Westcott/Hort
συνειδησιν εχοντες αγαθην ινα εν ω καταλαλεισθε καταισχυνθωσιν οι επηρεαζοντες υμων την αγαθην εν χριστω αναστροφην

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
συνειδησιν εχοντες αγαθην ινα εν ω καταλαλεισθε καταισχυνθωσιν οι επηρεαζοντες υμων την αγαθην εν χριστω αναστροφην

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
συνειδησιν εχοντες αγαθην ινα εν ω καταλαλωσιν υμων ως κακοποιων καταισχυνθωσιν οι επηρεαζοντες υμων την αγαθην εν χριστω αναστροφην

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:16 Greek NT: Textus Receptus (1550)
συνειδησιν εχοντες αγαθην ινα εν ω καταλαλωσιν υμων ως κακοποιων καταισχυνθωσιν οι επηρεαζοντες υμων την αγαθην εν χριστω αναστροφην

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:16 Greek NT: Textus Receptus (1894)
συνειδησιν εχοντες αγαθην ινα εν ω καταλαλωσιν υμων ως κακοποιων καταισχυνθωσιν οι επηρεαζοντες υμων την αγαθην εν χριστω αναστροφην[]


ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
suneidēsin echontes agathēn ina en ō katalaleisthe kataischunthōsin oi epēreazontes umōn tēn agathēn en christō anastrophēn
suneidEsin echontes agathEn ina en O katalaleisthe kataischunthOsin oi epEreazontes umOn tEn agathEn en christO anastrophEn

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:16 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
suneidēsin echontes agathēn ina en ō katalalōsin umōn ōs kakopoiōn kataischunthōsin oi epēreazontes umōn tēn agathēn en christō anastrophēn
suneidEsin echontes agathEn ina en O katalalOsin umOn Os kakopoiOn kataischunthOsin oi epEreazontes umOn tEn agathEn en christO anastrophEn

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:16 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
suneidēsin echontes agathēn ina en ō katalalōsin umōn ōs kakopoiōn kataischunthōsin oi epēreazontes umōn tēn agathēn en christō anastrophēn
suneidEsin echontes agathEn ina en O katalalOsin umOn Os kakopoiOn kataischunthOsin oi epEreazontes umOn tEn agathEn en christO anastrophEn

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:16 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
suneidēsin echontes agathēn ina en ō katalalōsin umōn ōs kakopoiōn kataischunthōsin oi epēreazontes umōn tēn agathēn en christō anastrophēn
suneidEsin echontes agathEn ina en O katalalOsin umOn Os kakopoiOn kataischunthOsin oi epEreazontes umOn tEn agathEn en christO anastrophEn

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:16 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
suneidēsin echontes agathēn ina en ō katalaleisthe kataischunthōsin oi epēreazontes umōn tēn agathēn en christō anastrophēn
suneidEsin echontes agathEn ina en O katalaleisthe kataischunthOsin oi epEreazontes umOn tEn agathEn en christO anastrophEn

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:16 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
suneidēsin echontes agathēn ina en ō katalaleisthe kataischunthōsin oi epēreazontes umōn tēn agathēn en christō anastrophēn
suneidEsin echontes agathEn ina en O katalaleisthe kataischunthOsin oi epEreazontes umOn tEn agathEn en christO anastrophEn

1 Peter 3:16 Hebrew Bible
רוח שלמה תהי לכם למען יבשו המנאצים דרככם הטובה במשיח בהלשינם אתכם כפעלי און׃

1 Peter 3:16 Aramaic NT: Peshitta
ܟܕ ܐܝܬ ܠܟܘܢ ܬܐܪܬܐ ܛܒܬܐ ܐܝܟܢܐ ܕܗܢܘܢ ܕܡܡܠܠܝܢ ܥܠܝܟܘܢ ܐܝܟ ܕܥܠ ܐܢܫܐ ܒܝܫܐ ܢܒܗܬܘܢ ܐܝܟ ܐܢܫܐ ܕܛܠܡܝܢ ܠܕܘܒܪܝܟܘܢ ܫܦܝܪܐ ܕܒܡܫܝܚܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
sed cum modestia et timore conscientiam habentes bonam ut in eo quod detrahunt vobis confundantur qui calumniantur vestram bonam in Christo conversationem

Biblos.com Online Bible


KJV with Strong's
Having a good conscience that whereas __ they speak evil of you as of evildoers they may be ashamed that false.ly accuse your good conversation in Christ

Abused Accuse Argue Ashamed Behavior Behaviour Calumniate Cautiously Christ Christian Christians Clear Conscience Consciences Conscious Conversation Curse Deportment Disappointed Evil Evildoers Evil-doers Falsely Free Guilt Keeping Maliciously Manner Modestly Revile Shame Slander Slandered Speak Spoken Traducing Whereas Wherein Wrong Yet

Accuse Argue Ashamed Behaviour Christ Christian Christians Conscience Consciences Conscious Conversation Curse Deportment Disappointed Evil Evildoers Evil-Doers Falsely Free Good Guilt Keeping Life Manner Modestly Shame Slander Speak Way Whereas Wherein Wrong

Accuse Argue Ashamed Behaviour Christ Christian Christians Conscience Consciences Conscious Conversation Curse Deportment Disappointed Evil Evildoers Evil-Doers Falsely Free Good Guilt Keeping Life Manner Modestly Shame Slander Speak Way Whereas Wherein Wrong