ΠΡΑΞΕΙΣ 3:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated on dei ouranon men dexasthai achri chronōn apokatastaseōs pantōn ōn elalēsen o theos dia stomatos tōn agiōn ap aiōnos autou prophētōn on dei ouranon men dexasthai achri chronOn apokatastaseOs pantOn On elalEsen o theos dia stomatos tOn agiOn ap aiOnos autou prophEtOn
ΠΡΑΞΕΙΣ 3:21 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated on dei ouranon men dexasthai achri chronōn apokatastaseōs pantōn ōn elalēsen o theos dia stomatos pantōn tōn agiōn autou prophētōn ap aiōnos on dei ouranon men dexasthai achri chronOn apokatastaseOs pantOn On elalEsen o theos dia stomatos pantOn tOn agiOn autou prophEtOn ap aiOnos
ΠΡΑΞΕΙΣ 3:21 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated on dei ouranon men dexasthai achri chronōn apokatastaseōs pantōn ōn elalēsen o theos dia stomatos pantōn agiōn autou prophētōn ap aiōnos on dei ouranon men dexasthai achri chronOn apokatastaseOs pantOn On elalEsen o theos dia stomatos pantOn agiOn autou prophEtOn ap aiOnos
ΠΡΑΞΕΙΣ 3:21 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated on dei ouranon men dexasthai achri chronōn apokatastaseōs pantōn ōn elalēsen o theos dia stomatos pantōn agiōn autou prophētōn ap aiōnos on dei ouranon men dexasthai achri chronOn apokatastaseOs pantOn On elalEsen o theos dia stomatos pantOn agiOn autou prophEtOn ap aiOnos
ΠΡΑΞΕΙΣ 3:21 Westcott/Hort (1881) - Transliterated on dei ouranon men dexasthai achri chronōn apokatastaseōs pantōn ōn elalēsen o theos dia stomatos tōn agiōn ap aiōnos autou prophētōn on dei ouranon men dexasthai achri chronOn apokatastaseOs pantOn On elalEsen o theos dia stomatos tOn agiOn ap aiOnos autou prophEtOn
ΠΡΑΞΕΙΣ 3:21 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated on dei ouranon men dexasthai achri chronōn apokatastaseōs pantōn ōn elalēsen o theos dia stomatos tōn agiōn ap aiōnos autou prophētōn on dei ouranon men dexasthai achri chronOn apokatastaseOs pantOn On elalEsen o theos dia stomatos tOn agiOn ap aiOnos autou prophEtOn
Acts 3:21 Hebrew Bible אשר צריך כי יקבלהו השמים עד ימי שוב כל הדברים לתקונם אשר דבר עליהם האלהים בפי נביאיו הקדושים מימי עולם׃
Latin: Biblia Sacra Vulgata quem oportet caelum quidem suscipere usque in tempora restitutionis omnium quae locutus est Deus per os sanctorum suorum a saeculo prophetarum