Colossians 4:6
<< Colossians 4:6 >>

GreekTransliterationStrong'sMorphologyEnglish
o3588T-NSM 
λόγοςlogos3056N-NSMspeech
ὑμῶνumōn5216P-2GPof you
πάντοτεpantote3842ADValways
ἐνen1722PREPwith
χάριτιchariti5485N-DSFgrace
ἅλατιalati217N-DSNwith salt material
ἠρτυμένοςērtumenos741V-RPP-NSMseasoned
εἰδέναιeidenai1492V-RANto know
πῶςpōs4459ADVhow
δεῖdei1163V-PAI-3Sit is fitting for
ὑμᾶςumas5209P-2APye
ἑνὶeni1520A-DSMperson
ἑκάστῳekastō1538A-DSMeach
ἀποκρίνεσθαιapokrinesthai611V-PMNto answer
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ λόγος ὑμῶν πάντοτε ἐν χάριτι ἅλατι ἠρτυμένος, εἰδέναι πῶς δεῖ ὑμᾶς ἑνὶ ἑκάστῳ ἀποκρίνεσθαι.

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:6 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὁ λόγος ὑμῶν πάντοτε ἐν χάριτι, ἅλατι ἠρτυμένος, εἰδέναι πῶς δεῖ ὑμᾶς ἑνὶ ἑκάστῳ ἀποκρίνεσθαι.

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὁ λόγος ὑμεῖς πάντοτε ἐν χάρις ἅλας ἀρτύω εἴδω πῶς δεῖ ὑμεῖς εἷς ἕκαστος ἀποκρίνομαι

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὁ λόγος ὑμῶν πάντοτε ἐν χάριτι ἅλατι ἠρτυμένος εἰδέναι πῶς δεῖ ὑμᾶς ἑνὶ ἑκάστῳ ἀποκρίνεσθαι

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ο λογος υμων παντοτε εν χαριτι αλατι ηρτυμενος ειδεναι πως δει υμας ενι εκαστω αποκρινεσθαι

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ο λογος υμων παντοτε εν χαριτι αλατι ηρτυμενος ειδεναι πως δει υμας ενι εκαστω αποκρινεσθαι

Colossians 4:6 Hebrew Bible
דבריכם יהיו נעימים בכל עת וממלחים במלח למען תדעו להשיב דבר לכל אדם׃

Colossians 4:6 Aramaic NT: Peshitta
ܘܡܠܬܟܘܢ ܒܟܠܙܒܢ ܒܛܝܒܘܬܐ ܐܝܟ ܕܒܡܠܚܐ ܬܗܘܐ ܡܡܕܟܐ ܘܗܘܝܬܘܢ ܝܕܥܝܢ ܠܐܢܫ ܐܢܫ ܐܝܟܢܐ ܘܠܐ ܠܟܘܢ ܠܡܬܒܘ ܦܬܓܡܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
sermo vester semper in gratia sale sit conditus ut sciatis quomodo oporteat vos unicuique respondere

Able Alway Always Behoveth Fitting Full Grace Gracious Language Mixed Ought Respond Salt Seasoned Speech Talk Though

Able Alway Always Behoveth Conversation Fitting Grace Gracious Language Mixed Ought Respond Salt Seasoned Speech Talk

Able Alway Always Behoveth Conversation Fitting Grace Gracious Language Mixed Ought Respond Salt Seasoned Speech Talk