1 Peter 2:18

<< 1 Peter 2:18 >>

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:18 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 with Concordance
Οἱ οἰκέται ὑποτασσόμενοι ἐν παντὶ φόβῳ τοῖς δεσπόταις, οὐ μόνον τοῖς ἀγαθοῖς καὶ ἐπιεικέσιν ἀλλὰ καὶ τοῖς σκολιοῖς.

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:18 Greek NT: Westcott/Hort with Concordance
Οἱ οἰκέται ὑποτασσόμενοι ἐν παντὶ φόβῳ τοῖς δεσπόταις, οὐ μόνον τοῖς ἀγαθοῖς καὶ ἐπιεικέσιν ἀλλὰ καὶ τοῖς σκολιοῖς.

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Strong's Numbers
οἰκέτης ὑποτάσσω ἐν πᾶς φόβος δεσπότης οὐ μόνον ἀγαθός καί ἐπιεικής ἀλλά καί σκολιός

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:18 Greek NT: Byzantine / Majority Text (1995) with Strong's Numbers
οι οικεται υποτασσομενοι εν παντι φοβω τοις δεσποταις ου μονον τοις αγαθοις και επιεικεσιν αλλα και τοις σκολιοις

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:18 Greek NT: Greek Orthodox Church
οἱ οἰκέται ὑποτασσόμενοι ἐν παντὶ φόβῳ τοῖς δεσπόταις, οὐ μόνον τοῖς ἀγαθοῖς καὶ ἐπιεικέσιν, ἀλλὰ καὶ τοῖς σκολιοῖς.

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Οἱ οἰκέται ὑποτασσόμενοι ἐν παντὶ φόβῳ τοῖς δεσπόταις οὐ μόνον τοῖς ἀγαθοῖς καὶ ἐπιεικέσιν ἀλλὰ καὶ τοῖς σκολιοῖς


ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:18 Greek NT: Greek NT: WH / NA27 / UBS4
οι οικεται υποτασσομενοι εν παντι φοβω τοις δεσποταις ου μονον τοις αγαθοις και επιεικεσιν αλλα και τοις σκολιοις

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:18 Greek NT: Westcott/Hort
οι οικεται υποτασσομενοι εν παντι φοβω τοις δεσποταις ου μονον τοις αγαθοις και επιεικεσιν αλλα και τοις σκολιοις

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
οι οικεται υποτασσομενοι εν παντι φοβω τοις δεσποταις ου μονον τοις αγαθοις και επιεικεσιν αλλα και τοις σκολιοις

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
οι οικεται υποτασσομενοι εν παντι φοβω τοις δεσποταις ου μονον τοις αγαθοις και επιεικεσιν αλλα και τοις σκολιοις

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:18 Greek NT: Textus Receptus (1550)
οι οικεται υποτασσομενοι εν παντι φοβω τοις δεσποταις ου μονον τοις αγαθοις και επιεικεσιν αλλα και τοις σκολιοις

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:18 Greek NT: Textus Receptus (1894)
οι οικεται υποτασσομενοι εν παντι φοβω τοις δεσποταις ου μονον τοις αγαθοις και επιεικεσιν αλλα και τοις σκολιοις[]


ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
oi oiketai upotassomenoi en panti phobō tois despotais ou monon tois agathois kai epieikesin alla kai tois skoliois
oi oiketai upotassomenoi en panti phobO tois despotais ou monon tois agathois kai epieikesin alla kai tois skoliois

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:18 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
oi oiketai upotassomenoi en panti phobō tois despotais ou monon tois agathois kai epieikesin alla kai tois skoliois
oi oiketai upotassomenoi en panti phobO tois despotais ou monon tois agathois kai epieikesin alla kai tois skoliois

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:18 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
oi oiketai upotassomenoi en panti phobō tois despotais ou monon tois agathois kai epieikesin alla kai tois skoliois
oi oiketai upotassomenoi en panti phobO tois despotais ou monon tois agathois kai epieikesin alla kai tois skoliois

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:18 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
oi oiketai upotassomenoi en panti phobō tois despotais ou monon tois agathois kai epieikesin alla kai tois skoliois
oi oiketai upotassomenoi en panti phobO tois despotais ou monon tois agathois kai epieikesin alla kai tois skoliois

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:18 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
oi oiketai upotassomenoi en panti phobō tois despotais ou monon tois agathois kai epieikesin alla kai tois skoliois
oi oiketai upotassomenoi en panti phobO tois despotais ou monon tois agathois kai epieikesin alla kai tois skoliois

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:18 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
oi oiketai upotassomenoi en panti phobō tois despotais ou monon tois agathois kai epieikesin alla kai tois skoliois
oi oiketai upotassomenoi en panti phobO tois despotais ou monon tois agathois kai epieikesin alla kai tois skoliois

1 Peter 2:18 Hebrew Bible
העבדים הכנעו לפני אדניכם בכל יראה לא לפני הטובים והענוים לבד כי אם גם לפני העקשים׃

1 Peter 2:18 Aramaic NT: Peshitta
ܘܐܝܠܝܢ ܥܒܕܐ ܕܐܝܬ ܒܟܘܢ ܐܫܬܥܒܕܘ ܠܡܪܝܟܘܢ ܒܕܚܠܬܐ ܠܐ ܒܠܚܘܕ ܠܛܒܐ ܘܠܡܟܝܟܐ ܐܠܐ ܐܦ ܠܩܫܝܐ ܘܠܥܤܩܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
servi subditi in omni timore dominis non tantum bonis et modestis sed etiam discolis

Biblos.com Online Bible


KJV with Strong's
Servants be subject to your masters with all fear not only to the good and gentle but also to the froward

Bad-humoured Considerate Cross Domestics Fear Froward Gentle Harsh Household Ill-tempered Kind Masters Orders Overbearing Respect Servants Subject Subjecting Subjection Submissive Submit Thoughtful Unreasonable Utmost Wicked Yourselves

Considerate Cross Fear Froward Gentle Good Household Ill-Tempered Kind Masters Orders Overbearing Respect Servants Show Slaves Subject Subjecting Subjection Submissive Submit Thoughtful Unreasonable Utmost Wicked Yourselves

Considerate Cross Fear Froward Gentle Good Household Ill-Tempered Kind Masters Orders Overbearing Respect Servants Show Slaves Subject Subjecting Subjection Submissive Submit Thoughtful Unreasonable Utmost Wicked Yourselves