ΠΡΑΞΕΙΣ 3:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὑμῖν πρῶτον ἀναστήσας ὁ θεὸς τὸν παῖδα αὐτοῦ ἀπέστειλεν αὐτὸν εὐλογοῦντα ὑμᾶς ἐν τῷ ἀποστρέφειν ἕκαστον ἀπὸ τῶν πονηριῶν [ὑμῶν].ΠΡΑΞΕΙΣ 3:26 Greek NT: Greek Orthodox Church ὑμῖν πρῶτον ἀναστήσας ὁ Θεὸς τὸν παῖδα αὐτοῦ Ἰησοῦν ἀπέστειλεν αὐτὸν εὐλογοῦντα ὑμᾶς ἐν τῷ ἀποστρέφειν ἕκαστον ἀπὸ τῶν πονηριῶν ὑμῶν. ΠΡΑΞΕΙΣ 3:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὑμῖν πρῶτον ἀναστήσας ὁ θεὸς τὸν παῖδα αὐτοῦ ἀπέστειλεν αὐτὸν εὐλογοῦντα ὑμᾶς ἐν τῷ ἀποστρέφειν ἕκαστον ἀπὸ τῶν πονηριῶν ὑμῶν. ΠΡΑΞΕΙΣ 3:26 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὑμῖν πρῶτον ὁ θεὸς ἀναστήσας τὸν παῖδα αὐτοῦ Ἰησοῦν, ἀπέστειλεν αὐτὸν εὐλογοῦντα ὑμᾶς ἐν τῷ ἀποστρέφειν ἕκαστον ἀπὸ τῶν πονηριῶν ὑμῶν ΠΡΑΞΕΙΣ 3:26 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) υμιν πρωτον ο θεος αναστησας τον παιδα αυτου ιησουν απεστειλεν αυτον ευλογουντα υμας εν τω αποστρεφειν εκαστον απο των πονηριων υμων ΠΡΑΞΕΙΣ 3:26 Greek NT: Textus Receptus (1894) υμιν πρωτον ο θεος αναστησας τον παιδα αυτου ιησουν απεστειλεν αυτον ευλογουντα υμας εν τω αποστρεφειν εκαστον απο των πονηριων υμων Latin: Biblia Sacra Vulgata vobis primum Deus suscitans Filium suum misit eum benedicentem vobis ut convertat se unusquisque a nequitia sua
 Bless Blessing Causing Child Evil Grave Iniquities Raised Raising Servant Sins Turn Turning Wicked Wickedness
 Bless Blessing Causing Child Evil First Grave Iniquities Jesus Raised Raising Servant Sins Turn Turning Ways Wicked Wickedness
 Bless Blessing Causing Child Evil First Grave Iniquities Jesus Raised Raising Servant Sins Turn Turning Ways Wicked Wickedness |