
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:6 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 with Concordance μὴ δῶτε τὸ ἅγιον τοῖς κυσίν μηδὲ βάλητε τοὺς μαργαρίτας ὑμῶν ἔμπροσθεν τῶν χοίρων, μήποτε καταπατήσουσιν αὐτοὺς ἐν τοῖς ποσὶν αὐτῶν καὶ στραφέντες ῥήξωσιν ὑμᾶς. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:6 Greek NT: Westcott/Hort with Concordance μὴ δῶτε τὸ ἅγιον τοῖς κυσίν μηδὲ βάλητε τοὺς μαργαρίτας ὑμῶν ἔμπροσθεν τῶν χοίρων, μήποτε καταπατήσουσιν αὐτοὺς ἐν τοῖς ποσὶν αὐτῶν καὶ στραφέντες ῥήξωσιν ὑμᾶς. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Strong's Numbers Μὴ δῶτε τὸ ἅγιον τοῖς κυσίν, μηδὲ βάλητε τοὺς μαργαρίτας ὑμῶν ἔμπροσθεν τῶν χοίρων, μήποτε καταπατήσουσιν αὐτοὺς ἐν τοῖς ποσὶν αὐτῶν καὶ στραφέντες ῥήξωσιν ὑμᾶς. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:6 Greek NT: Byzantine / Majority Text (1995) with Strong's Numbers μη δωτε το αγιον τοις κυσιν μηδε βαλητε τους μαργαριτας υμων εμπροσθεν των χοιρων μηποτε καταπατησωσιν αυτους εν τοις ποσιν αυτων και στραφεντες ρηξωσιν υμας ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:6 Greek NT: Greek Orthodox Church Μὴ δῶτε τὸ ἅγιον τοῖς κυσίν, μηδὲ βάλητε τοὺς μαργαρίτας ὑμῶν ἔμπροσθεν τῶν χοίρων, μήποτε καταπατήσωσιν αὐτοὺς ἐν τοῖς ποσὶν αὐτῶν καὶ στραφέντες ῥήξωσιν ὑμᾶς. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Μὴ δῶτε τὸ ἅγιον τοῖς κυσίν, μηδὲ βάλητε τοὺς μαργαρίτας ὑμῶν ἔμπροσθεν τῶν χοίρων μήποτε καταπατήσωσιν αὐτοὺς ἐν τοῖς ποσὶν αὐτῶν καὶ στραφέντες ῥήξωσιν ὑμᾶς
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:6 Greek NT: Greek NT: WH / NA27 / UBS4 μη δωτε το αγιον τοις κυσιν μηδε βαλητε τους μαργαριτας υμων εμπροσθεν των χοιρων μηποτε καταπατησουσιν αυτους εν τοις ποσιν αυτων και στραφεντες ρηξωσιν υμας ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:6 Greek NT: Westcott/Hort μη δωτε το αγιον τοις κυσιν μηδε βαλητε τους μαργαριτας υμων εμπροσθεν των χοιρων μηποτε καταπατησουσιν αυτους εν τοις ποσιν αυτων και στραφεντες ρηξωσιν υμας ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. μη δωτε το αγιον τοις κυσιν μηδε βαλητε τους μαργαριτας υμων εμπροσθεν των χοιρων μηποτε καταπατησουσιν αυτους εν τοις ποσιν αυτων και στραφεντες ρηξωσιν υμας ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) μη δωτε το αγιον τοις κυσιν μηδε βαλητε τους μαργαριτας υμων εμπροσθεν των χοιρων μηποτε καταπατησωσιν αυτους εν τοις ποσιν αυτων και στραφεντες ρηξωσιν υμας ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:6 Greek NT: Textus Receptus (1550) μη δωτε το αγιον τοις κυσιν μηδε βαλητε τους μαργαριτας υμων εμπροσθεν των χοιρων μηποτε καταπατησωσιν αυτους εν τοις ποσιν αυτων και στραφεντες ρηξωσιν υμας ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:6 Greek NT: Textus Receptus (1894) μη δωτε το αγιον τοις κυσιν μηδε βαλητε τους μαργαριτας υμων εμπροσθεν των χοιρων μηποτε καταπατησωσιν αυτους εν τοις ποσιν αυτων και στραφεντες ρηξωσιν υμας[]
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated mē dōte to agion tois kusin mēde balēte tous margaritas umōn emprosthen tōn choirōn mēpote katapatēsousin autous en tois posin autōn kai straphentes rēxōsin umas mE dOte to agion tois kusin mEde balEte tous margaritas umOn emprosthen tOn choirOn mEpote katapatEsousin autous en tois posin autOn kai straphentes rExOsin umas ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated mē dōte to agion tois kusin mēde balēte tous margaritas umōn emprosthen tōn choirōn mēpote katapatēsōsin autous en tois posin autōn kai straphentes rēxōsin umas mE dOte to agion tois kusin mEde balEte tous margaritas umOn emprosthen tOn choirOn mEpote katapatEsOsin autous en tois posin autOn kai straphentes rExOsin umas ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated mē dōte to agion tois kusin mēde balēte tous margaritas umōn emprosthen tōn choirōn mēpote katapatēsōsin autous en tois posin autōn kai straphentes rēxōsin umas mE dOte to agion tois kusin mEde balEte tous margaritas umOn emprosthen tOn choirOn mEpote katapatEsOsin autous en tois posin autOn kai straphentes rExOsin umas ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated mē dōte to agion tois kusin mēde balēte tous margaritas umōn emprosthen tōn choirōn mēpote katapatēsōsin autous en tois posin autōn kai straphentes rēxōsin umas mE dOte to agion tois kusin mEde balEte tous margaritas umOn emprosthen tOn choirOn mEpote katapatEsOsin autous en tois posin autOn kai straphentes rExOsin umas ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:6 Westcott/Hort (1881) - Transliterated mē dōte to agion tois kusin mēde balēte tous margaritas umōn emprosthen tōn choirōn mēpote katapatēsousin autous en tois posin autōn kai straphentes rēxōsin umas mE dOte to agion tois kusin mEde balEte tous margaritas umOn emprosthen tOn choirOn mEpote katapatEsousin autous en tois posin autOn kai straphentes rExOsin umas ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated mē dōte to agion tois kusin mēde balēte tous margaritas umōn emprosthen tōn choirōn mēpote katapatēsousin autous en tois posin autōn kai straphentes rēxōsin umas mE dOte to agion tois kusin mEde balEte tous margaritas umOn emprosthen tOn choirOn mEpote katapatEsousin autous en tois posin autOn kai straphentes rExOsin umas Latin: Biblia Sacra Vulgata nolite dare sanctum canibus neque mittatis margaritas vestras ante porcos ne forte conculcent eas pedibus suis et conversi disrumpant vos Biblos.com Online Bible |