Luke 1:29
<< Luke 1:29 >>
Strong'sTransliterationGreekEnglishMorphology
3588 [e]Art-NFS
1161 [e]deδὲandConj
1909 [e]epiἐπὶatPrep
3588 [e]τῷtheArt-DMS
3056 [e]logōλόγῳstatementN-DMS
1298 [e]dietarachthēδιεταράχθηshe was troubled,V-AIP-3S
2532 [e]kaiκαὶandConj
1260 [e]dielogizetoδιελογίζετοwas ponderingV-IIM/P-3S
4217 [e]potaposποταπὸςof what kindAdj-NMS
1510 [e]eiēεἴηmight beV-PO-3S
3588 [e]hotheArt-NMS
783 [e]aspasmosἀσπασμὸςsalutationN-NMS
3778 [e]houtosοὗτοςthis.DPro-NMS
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἡ δὲ ἐπὶ τῷ λόγῳ διεταράχθη καὶ διελογίζετο ποταπὸς εἴη ὁ ἀσπασμὸς οὗτος.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:29 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἡ δὲ ἰδοῦσα διεταράχθη ἐπὶ τῷ λόγῳ αὐτοῦ, καὶ διελογίζετο ποταπὸς εἴη ὁ ἀσπασμὸς οὗτος.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἡ δὲ ἐπὶ τῷ λόγῳ διεταράχθη, καὶ διελογίζετο ποταπὸς εἴη ὁ ἀσπασμὸς οὗτος.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:29 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἡ δὲ ἰδοῦσα διεταράχθη ἐπὶ τῷ λόγῳ αὐτοῦ, καὶ διελογίζετο ποταπὸς εἴη ὁ ἀσπασμὸς οὗτος

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:29 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
η δε ιδουσα διεταραχθη επι τω λογω αυτου και διελογιζετο ποταπος ειη ο ασπασμος ουτος

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:29 Greek NT: Textus Receptus (1894)
η δε ιδουσα διεταραχθη επι τω λογω αυτου και διελογιζετο ποταπος ειη ο ασπασμος ουτος

Luke 1:29 Hebrew Bible
והיא בראותה נבהלה לדברו ותאמר בלבה מה היא הברכה הזאת׃

Luke 1:29 Aramaic NT: Peshitta
ܗܝ ܕܝܢ ܟܕ ܚܙܬ ܐܬܪܗܒܬ ܒܡܠܬܗ ܘܡܬܚܫܒܐ ܗܘܬ ܕܡܢܐ ܗܘ ܫܠܡܐ ܗܢܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quae cum vidisset turbata est in sermone eius et cogitabat qualis esset ista salutatio

Agitated Angel Cast Considered Greatly Greeting Herself Kept Kind Manner Meant Mind Perplexed Pondering Purpose Reasoned Reasoning Salutation Saying Seeing Sort Statement Troubled Wondered

Agitated Angel Cast Considered Greatly Greeting Herself Kept Kind Manner Mary Meant Mind Perplexed Pondering Purpose Reasoned Reasoning Salutation Sort Statement Troubled Wondered Word Words

Agitated Angel Cast Considered Greatly Greeting Herself Kept Kind Manner Mary Meant Mind Perplexed Pondering Purpose Reasoned Reasoning Salutation Sort Statement Troubled Wondered Word Words