2 Timothy 2:24
<< 2 Timothy 2:24 >>
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:24 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants with Concordance
δοῦλον δὲ κυρίου οὐ δεῖ μάχεσθαι ἀλλὰ ἤπιον εἶναι πρὸς πάντας διδακτικόν, ἀνεξίκακον,

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Strong's Numbers
δοῦλος δέ κύριος οὐ δεῖ μάχομαι ἀλλά ἤπιος εἰμί πρός πᾶς διδακτικός ἀνεξίκακος

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:24 Greek NT: Byzantine / Majority Text (1995) with Strong's Numbers
δουλον δε κυριου ου δει μαχεσθαι αλλ ηπιον ειναι προς παντας διδακτικον ανεξικακον

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:24 Greek NT: Greek Orthodox Church
δοῦλον δὲ Κυρίου οὐ δεῖ μάχεσθαι, ἀλλ’ ἤπιον εἶναι πρὸς πάντας, διδακτικόν, ἀνεξίκακον,

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
δοῦλον δὲ κυρίου οὐ δεῖ μάχεσθαι ἀλλ' ἤπιον εἶναι πρὸς πάντας διδακτικόν ἀνεξίκακον


ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:24 Greek NT: Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
δουλον δε κυριου ου δει μαχεσθαι αλλα ηπιον ειναι προς παντας διδακτικον ανεξικακον

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:24 Greek NT: Westcott/Hort
δουλον δε κυριου ου δει μαχεσθαι αλλα ηπιον ειναι προς παντας διδακτικον ανεξικακον

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
δουλον δε κυριου ου δει μαχεσθαι αλλα ηπιον ειναι προς παντας διδακτικον ανεξικακον

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
δουλον δε κυριου ου δει μαχεσθαι αλλ ηπιον ειναι προς παντας διδακτικον ανεξικακον

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:24 Greek NT: Textus Receptus (1550)
δουλον δε κυριου ου δει μαχεσθαι αλλ ηπιον ειναι προς παντας διδακτικον ανεξικακον

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:24 Greek NT: Textus Receptus (1894)
δουλον δε κυριου ου δει μαχεσθαι αλλ ηπιον ειναι προς παντας διδακτικον ανεξικακον[]


ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
doulon de kuriou ou dei machesthai alla ēpion einai pros pantas didaktikon anexikakon
doulon de kuriou ou dei machesthai alla Epion einai pros pantas didaktikon anexikakon

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:24 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
doulon de kuriou ou dei machesthai all ēpion einai pros pantas didaktikon anexikakon
doulon de kuriou ou dei machesthai all Epion einai pros pantas didaktikon anexikakon

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:24 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
doulon de kuriou ou dei machesthai all ēpion einai pros pantas didaktikon anexikakon
doulon de kuriou ou dei machesthai all Epion einai pros pantas didaktikon anexikakon

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:24 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
doulon de kuriou ou dei machesthai all ēpion einai pros pantas didaktikon anexikakon
doulon de kuriou ou dei machesthai all Epion einai pros pantas didaktikon anexikakon

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:24 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
doulon de kuriou ou dei machesthai alla ēpion einai pros pantas didaktikon anexikakon
doulon de kuriou ou dei machesthai alla Epion einai pros pantas didaktikon anexikakon

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:24 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
doulon de kuriou ou dei machesthai alla ēpion einai pros pantas didaktikon anexikakon
doulon de kuriou ou dei machesthai alla Epion einai pros pantas didaktikon anexikakon

2 Timothy 2:24 Hebrew Bible
ועבד האדון לא יתקוטט אלא יהי נוח לכל ומבין ללמד וסבלן׃

2 Timothy 2:24 Aramaic NT: Peshitta
ܥܒܕܗ ܕܝܢ ܕܡܪܢ ܠܐ ܚܝܒ ܠܡܬܟܬܫܘ ܐܠܐ ܕܢܗܘܐ ܡܟܝܟ ܠܘܬ ܟܠܢܫ ܘܡܠܦܢ ܘܢܓܝܪܐ ܪܘܚܗ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
servum autem Domini non oportet litigare sed mansuetum esse ad omnes docibilem patientem

Biblos.com Online Bible


KJV with Strong's
And the servant of the Lord must not strive but be gentle unto all men apt to teach patient

Able Apt Behoveth Bondman Bondservant Bond-servant Contend Evil Forbearing Gentle Inoffensive Instead Kind Kindly Lord's Ought Patient Putting Quarrel Quarrelsome Ready Resentful Servant Skilful Strive Teach Teacher Teaching Towards Trouble Wrong Wronged Wrongs

Able Apt Behoveth Bondman Bondservant Bond-Servant Contend Forbearing Gentle Instead Kind Kindly Lord's Patient Putting Quarrel Quarrelsome Ready Resentful Right Servant Skilful Strive Teach Teacher Teaching Towards Trouble Wrong Wrongs

Able Apt Behoveth Bondman Bondservant Bond-Servant Contend Forbearing Gentle Instead Kind Kindly Lord's Patient Putting Quarrel Quarrelsome Ready Resentful Right Servant Skilful Strive Teach Teacher Teaching Towards Trouble Wrong Wrongs